desertu jancu

449 – Vitrura ammulati d’u mari
Alphonse Doria
 
 DESERTU JANCU
Pinzera cunfunnuti, assà,
pi quattru canzuna,
dui sbattiti di cori,
quarche rima.
M’arrestu sulu
nni u’ fogliu jancu
comu u’ desertu,
ju e la me penna,
ca lassa comu u’ violu
di siguiri
pi circari n’oasi
ca tarda a viniri,
e ju? Arrestu fermu supra u’ quasi.
Sunnu sulu miraggi,
pinzera ca scappanu,
ca striscianu comu serpenti,
comu a linea di na ferrovia,
o apparecchi di guerra,
nni stu desertu senza celu.
A cu pozzu ‘ncuntrari
pi cuntaricci
stu viaggiu vili,
senza né tempu né spaziu
e tanta carta persa ammatula?
 
 
 
TRADUZIONE
 
BIANCO DESERTO
Tanti pensieri confusi
Per quattro canzoni,
due emozioni,
qualche rima.
Ma rimango solo
in un foglio bianco
come in un deserto.
 La mia penna
lascia una scia da seguire
in cerca di un oasi
che tarda a venire
mentre resto fermo sul quasi.
Sono solo dei miraggi
i pensieri che sfuggono
che strisciano come serpenti,
come rotaie di una ferrovia,
o aerei da combattimento,
in questo deserto senza cielo.
Chi mai incontrerò
per riuscire a narrare
questo ignobile viaggio,
senza né tempo né spazio
e tanta carta sprecata?
  
 
 



Lascia un Commento

*

Siti per blog